Zum Hauptinhalt springen

Suchergebnisse

UB Katalog
Ermittle Trefferzahl…

Artikel & mehr
1.600 Treffer

Suchmaske

Suchtipp für den Bereich Artikel & mehr: Wörter werden automatisch mit UND verknüpft. Eine ODER-Verknüpfung erreicht man mit dem Zeichen "|", eine NICHT-Verknüpfung mit einem "-" (Minus) vor einem Wort. Anführungszeichen ermöglichen eine Phrasensuche.
Beispiele: (burg | schloss) -mittelalter, "berufliche bildung"

Das folgende Suchfeld wird hier nicht unterstützt: "Signatur / Strichcode".

Suchergebnisse einschränken oder erweitern

Erscheinungszeitraum

Mehr Treffer

Weniger Treffer

Gefunden in

Art der Quelle

Schlagwort

Verlag

Sprache

Geographischer Bezug

1.600 Treffer

Sortierung: 
  1. Mărgărit, Raluca
    2012
    Online unknown
  2. Banque Cantonale du Jura ; [Anonym]
    2011
    Online unknown
  3. Fată de masă, de formă dreptunghiulară, compusă din două foi de țesătură confecționate din pânză de cânepă, țesute în 2 ițe, unite pe latura lungă prin dantelă croșetată în tehnica ciocănelelor. Dantela este realizată prin alternarea de două culori, roșu și alb, creând-se un meandru roșu. Decorul geometrizant dispus pe toată suprafața. Compoziția este dispusă simetric pe orizontală pe ambele foi. Registrul superior: central inscripția cu caractere gotice „Im Jahr”/ în anul/ urmat de trei rozete geometrizante (două identice laterale, și central una diferită), compuse din unirea motivelor geometrice (cruce, cruce în X) cu motivele florale (lalea, lupinus); rozeta centrală compusă din unirea motivelor geometrice (romb, pătrat, cruce) cu cele floral geometrizant (lalele, rodii) ce formează crucea în X. În partea inferioară sunt dispuse două motive geometrice mici în formă de cruce compuse din flori și romb. Colțurile sunt decorate cu buchete florale orientate spre centru cu câte trei flori din aceeași tulpină și două frunze. Compoziția este încadrată în chenar marginal în zig-zag, iar în partea laterală interioară (spre dantela cu ciocănele), din loc în loc, vârfurile (dinspre centru) încadrată pe margini de un șir meandric în formă de zig-zag. Registrul inferior este aproape identic diferență fiind dată de datarea „1840” și de mici diferențe în redarea buchetelor florale din colțuri. Capetele sunt tivite prin pliere și coasere manuală iar lateralele lungi, exterioare, sunt finisate de liziera bătelii. Cromatică: alb (fond), roșu.gospodăriePiesă achiziționată de către Muzeul Asociației Carpatine Transilvane/ Museum Siebenbürgischer Karpatenverein (M. S.K.V. Nr. 1491). Urme de uzură funcțională. Vezi aparat complementar Muzeul ASTRA: Ștefan Dumitra Camelia.„Im Jahr” „1840rar întâlnită în zonă și colecțiile muzealeObiect decorativ pentru împodobit masa în zilele de sărbătoare.
    1840
    Online unknown
  4. CertTipografie Krafft and Drotleff A.G; bisericăConfirmarea are loc în ziua în care tinerii în vârstă de 14-15 ani își mărturisesc credința în fața întregii comunități bisericești, prin rostirea Jurământului de confirmare și primesc, pentru prima dată, Sfânta Împărtășanie. Josef Drotleff (senior) (1804, Sibiu - 1887, Sibiu) a fost un important editor. Se știe că a fost fiul și moștenitorul lui Andres Drotleff, fondatorul editurii cu același nume. Asemenea tatălui său, Drotleff își însușește cu măiestrie arta grafică la Hochmeister, reușind, la rândul lui, să întemeieze în 1850 o editură și o tipografie la Sibiu. Cooptându-l la conducerea firmei și pe fiul său, Josef, va începe să scoată publicații periodice cu caractere gotice, spre uzul sașilor din Transilvania. În 1922 firma Drotleff va fuziona cu firma Krafft sub numele de "Krafft și Drotleff A.G.", devenind cea mai mare tipografie germană din această parte a Europei.Erinnerung an die Konfirmation Elisabeth Theil Nr. 334 geboren am 31 VIII 1929 Neppendorf und getauft am 29 IX 1929 in Neppendorf wurde nach empfangener Unterweisung in der schriftlichen Wahrheit am 14 Juni 1943 in Neppendorf konfirmiert, Dr, H. Klimma Pfarrer / Sei getreu bis in den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben. Offenb. 2.10 / Eine feste Burg ist unser Gott. Ein feste Burg ist unser Gott, ein gute Wehr und Waffen. Und wenn die Welt voll Teufel wär und wollt uns gar verschlingen, so fürchten wir uns nicht so sehr,das Reich muss uns doch bleibenpiesă rar întâlnităcertifică actul de confirmare, constituind o mărturie importantă privind Obiceiul confirmării la sași și landleri; i se conferă o importanță aparte, fiind înrămat și pus la loc de cinste în camera cea bună atât a sașilor cât și a landlerilor.marcă
    1943
    Online unknown
  5. Basma de formă pătrată de culoare albă, confecționată dintr-o foaie de pânză industrială în două ițe. Marginile sunt finisate cu ajur Decorul brodat manual, bicolor este dispus pe cele patru laturi – colț și două laturi incomplete pe o față a piesei și trei colțuri, două laturi și două capete pe cealaltă față a piesei. Ornamentația este dispusă în două chenare continue – meandru și ghirlandă compusă din lujer, frunze ascuțite, flori cu cinci petale și ciorchini. Din loc în loc – la distanțe egale unul față de altul – este brodat cuib cu porumbel cu rămurică în cioc. Cele patru colțuri sunt decorate cu buchete florale similare, două câte două diametral opuse (două buchete din tulpină frunze și trei flori – pasiflora? și floare de frăguță la mijloc – legate cu fundă; două buchete din tulpină, frunze, trandafir, margaretă, Nu mă uita, boboci de floare – legate cu funde). Un buchet (cu trandafir) este încadrat de inscripție brodată cu litere și cifre gotice „Maria Fredel Im Jahr 1877”. Inscripția este plasată între porumbei cu crenguță în cioc (unul cu cuib altul fără). Cromatică: alb (fond); broderie: brun închis, negru, fir auriu.gospodărieUrme de uzură funcțională (piesa prezintă pete de culoare maronie). Vezi aparat complementar Muzeul ASTRA, Teodorescu Virginia 01.11.1980.„Maria Fredel Im Jahr 1877rar întâlnită în zonă și colecțiile muzealePortul de sărbătoare. Se poartă pe cap de către fetele confirmate.
    Fredel, Maria
    1877
    Online unknown
  6. Certificatul de confirmare, de formă dreptunghiulară, tipărit în limba germană și completat de mână cu datele persoanei confirmate Josef Beer și data confirmării. Diploma prezintă o maximă pentru Josef Beer cu verset biblic: Denkspruch für Josef Beer, Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verlasst auf dich. Pf. 86.2. Traducere în limba română: Ajută tu Doamne, slujitorii tăi, care se încred în tine. Freundlich hast du mich zu dir gerufen, lieber Herr, doch find noch viel der Stufen, Die zum Himmel ich ersteigen muss, O so reiche deinem schwachen knechte, Aus dem Himmel deinem Gnadenrechte, Unterstütze leite seinen Fuss. Zur Erinnerung an den 20 Marz 1910. Den tag deiner Konfirmation in der Kirche zu Neppendorf. Traducere în limba română: Cu bucurie m-ai chemat să te urmez Dumnezeul meu drag, dar multe trepte mai am de găsit să pot ajunge la ceruri. Călăuzește pașii sărmanilor și trimite-le din ceruri mila ta. În amintirea confirmării la biserica din Turnișor la data de 20 martie 1910. Semnătură indescifrabilă. Textul este încadrat de grafică redată cu negru reprezentând motive florale și vegetale. În partea inferioară a diplomei apare printat Baumgartners Sammlung von Bibelstellen, p. 90. Certificatul este protejat cu sticlă și încadrat într-o ramă de lemn de culoare maro închis, cu falț auriu, profilul fiind executat în interiorul ramei. Cromatică: lemn - maro închis, auriu, hârtie - crem, negru.Tipografie; bisericăConfirmarea are loc în ziua în care tinerii în vârstă de 14-15 ani își mărturisesc credința în fața întregii comunități bisericești, prin rostirea Jurământului de confirmare și primesc, pentru prima dată, Sfânta Împărtășanie.Denkspruch für Josef Beer, Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verlasst auf dich. Pf. 86.2
    Freundlich hast du mich zu dir gerufen, lieber Herr, doch find noch viel der Stufen, Die zum Himmel ich ersteigen muss, O so reiche deinem schwachen knechte, Aus dem Himmel deinem Gnadenrechte, Unterstütze leite seinen Fuss. Zur Erinnerung an den 20 Marz 1910. Den tag deiner Konfirmation in der Kirche zu Neppendorf /Baumgartners Sammlung von Bibelstellen, p. 90relativ des întâlnitcertifică actul de confirmare, constituind o mărturie importantă privind Obiceiul confirmării la sași și landleri; i se conferă o importanță aparte, fiind înrămat și pus la loc de cinste în camera cea bună atât a sașilor cât și a landlerilor.
    1910
    Online unknown
  7. Certificatul de confirmare este tipărit în germana gotică și completat de mână cu datele persoanei confirmate Elisabeth Beer și data confirmării 11 April 1897, traducere 11 Aprilie 1897. Diploma cuprinde numele confirmandei, data confirmării, numele preotului și un text/verset biblic: Sage ich, Herr, Gnade vor deinen Augen gefunden, so gehe der Herr mit uns II Mos. 34,9. Traducere în limba română: Am găsit iertare în fața ta, Dumnezeu să fie cu noi. De asemenea conține un verset după care acesta se ghida în viață, dedicat de către preot: Auf dem so schmalen Pfade, Gelingt uns ja kein Schritt, Es gehe seine Gnade Denn bis zum Ende mit. Traducere în limba română: Pe drumul îngust al vieții, Nu putem păși, fără credință, Până la sfârșit. II, Moise, 34,9. Documentul prezintă pe margini motive florale lipite (lăcrimioare, trandafiri, panseluțe, ochiul boului, floarea de nu-mă-uita). Certificatul este protejat cu sticlă și încadrat într-o ramă de lemn de culoare maro închis, cu falț auriu, profilul fiind executat în interiorul ramei. Cromatică: lemn - maro închis, auriu, hârtie - crem, alb, roșu, albastru, negru.Tipografie; bisericăConfirmarea are loc în ziua în care tinerii în vârstă de 14-15 ani își mărturisesc credința în fața întregii comunități bisericești, prin rostirea Jurământului de confirmare și primesc, pentru prima dată, Sfânta Împărtășanie. Vezi aparat complementar Muzeul ASTRA: Simona Malearov, martie, 2020.Elisabeth Beer / 11 April 1897 / Sage ich, Herr, Gnade vor deinen Augen gefunden, so gehe der Herr mit uns II Mos. 34,9 /Auf dem so schmalen Pfade, Gelingt uns ja kein Schritt, Es gehe seine Gnade Denn bis zum Ende mit.piesă rar întâlnităcertifică actul de confirmare, constituind o mărturie importantă privind Obiceiul confirmării la sași și landleri; i se conferă o importanță aparte, fiind înrămat și pus la loc de cinste în camera cea bună atât a sașilor cât și a landlerilor.
    Online unknown
  8. Böhme, Johann Gottlob ; Meisner, Johann Paul
    1748
    Online unknown
  9. Böhme, Johann Gottlob ; Meisner, Johann Paul
    1748
    Online unknown
  10. Böhme, Johann Gottlob ; Meisner, Johann Paul
    1748
    Online unknown
  11. Böhme, Johann Gottlob
    1749
    Online unknown
  12. Böhme, Johann Gottlob
    1749
    Online unknown
  13. Böhme, Johann Gottlob
    1749
    Online unknown
  14. Böhme, Johann Gottlob ; Meisner, Johann Paul
    1748
    Online unknown
  15. Certificatul de confirmare, de formă dreptunghiulară, tipărit în limba germană și completat de mână cu datele persoanei confirmate Johann Nutz (?), data nașterii, data botezului și data confirmării, numele preotului și un text/verset biblic. De asemenea conține un verset după care aceasta se ghida în viață, dedicat de către preot. Textul în limba germană: Zur Erinnerung an die Konfirmation Denkspruch, (?), Johann Nutz (?) geboren den 29 Nov. 1899, getauft den 10 Dezemb.1899 ist nach empfangenem Unterricht im Worte Gottes heute in der evangel. Kirche in Grosspold konfirmiert worden und nunmehr zum heiligen Abendmahl angelassen. Grosspold den 28 März 1915. Traducere în limba română: Amintire de la Confirmare. Johann Nutz (?) născut în 29 noiembrie 1899, botezat pe data de 10 decembrie 1899, este confirmat după participarea la învățăturile predate în numele Domnului, în biserica evanghelică din Apoldu de Sus primind Sfânta împărtășanie. Certificatul prezintă central Scena Împărtășaniei: Mântuitorul Iisus Hristos cu cei 12 ucenici și apostoli. Certificatul este protejat cu sticlă și încadrat într-o ramă de lemn de culoare maro. Cromatică: lemn - maro, hârtie - crem, roșu, negru, albastru, auriu, galben.Tipografie; bisericăZur Erinnerung an die Konfirmation Denkspruch, (?), Johann Nutz (?) geboren den 29 Nov. 1899, getauft den 10 Dezemb.1899 ist nach empfangenem Unterricht im Worte Gottes heute in der evangel. Kirche in Grosspold konfirmiert worden und nunmehr zum heiligen Abendmahl angelassen. Grosspold den 28 Marz 1915piesă rar întâlnităcertifică actul de confirmare, constituind o mărturie importantă privind Obiceiul confirmării la sași și landleri; i se conferă o importanță aparte, fiind înrămat și pus la loc de cinste în camera cea bună atât a sașilor cât și a landlerilor.
    1915
    Online unknown
  16. Köber, Elisabeth
    1913
    Online unknown
xs 0 - 576
sm 576 - 768
md 768 - 992
lg 992 - 1200
xl 1200 - 1366
xxl 1366 -