Hrvatski i ruski frazemi sa sastavnicom 'barut' (poroh)
2019
Online
unknown
Zugriff:
U radu se sa semantičkoga aspekta analizira malena skupina hrvatskih i ruskih frazema s komponentom barut (poroh). Dio frazema ima jednaku strukturu i jednako ili blisko značenje pri čemu se oni odnose na semantičko polje rata, potencijalne opasnosti i zapaljivost (omirisati barut, porohu nw njuhal (ne ponjuhal) kto ; miriše na barut, pahnet (zapahlo) porohom ; bačva (bure) baruta, porohovaja bočka ; gori kao barut što, vspyhivaet (vspyhnulo, zagoraetsja, zagorelo, gorit) kak poroh (porohom) čto. U obama se jezicima karakteristika suhoga predmeta uspoređuje s barutom (suh kao barut, suhoj kak poroh). U ruskom pak jeziku, osim toga, frazemi s komponentom порох ulaze i u druga semantička polja te se odnose na burne emocionalne reakcije neke osobe (vzorvat'sja / vzryvat'sja (vspyhnut' / vspyhivat') kak poroh, vspyl'čivyj kak poroh), na umne sposobnosti (poroha ne vydumaet kto), na stanje stalne pozornosti (deržat' poroh sukim), snagu i mogućnost djelovanja (est' eščo poroh v porohovnicah u kogo). U radu se predlaže način obrade navedene skupine frazema na kolegiju Frazeologija ruskoga jezika koji pohađaju izvorni govornici hrvatskoga jezika. Takav se način rada može primijeniti i na druge skupine frazema hrvatskoga i ruskoga jezika s različitim semantičkim opsegom.
Titel: |
Hrvatski i ruski frazemi sa sastavnicom 'barut' (poroh)
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | Fink, Željka ; Macan, Željka |
Link: | |
Veröffentlichung: | 2019 |
Medientyp: | unknown |
Schlagwort: |
|
Sonstiges: |
|