Le serpent qui porte la fortune ; Die Schlange, die Glück bringt ; Il serpente che porta fortuna
Université de Constance, 2020
academicJournal
Zugriff:
Anekdote zur Erklärung, warum einer der Dorfbewohner so reich geworden war. Zusammen mit einem Freund hatte er sich beim gemeinsamen Gang zum Markt an den Wegrand gesetzt, um eine Pause einzulegen. Während sie aßen, näherte sich ein Schlange. Anstatt sie zu erschlagen, wie der Freund vorschlug, gab ihr der Protagonist aus einer Delle in seinem Hut zu trinken. Eines Nachts erschien ihm später im Traum diese Schlange und erklärte ihm, daß er reich würde, weil er ihr zu trinken gegeben habe. ; C’est une anecdote qui explique comment un habitant du village serait devenu riche. En allant au marché avec son ami, il s’était assis au bord du chemin pour faire une pause. Pendant qu’ils mangeaient un serpent s’approcha d’eux. Au lieu de l’écraser, comme l’avait suggéré son ami, le protagoniste lui laissa boire du creux de son chapeau. Une nuit il vit ce serpent dans un rêve et il lui expliqua qu’il serait devenu riche parce qu’il lui avait donné à boire.
Titel: |
Le serpent qui porte la fortune ; Die Schlange, die Glück bringt ; Il serpente che porta fortuna
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | Breu, Walter ; Breu, Walter (depositor) ; Breu, Walter (researcher) ; Gliosca, Sandrina (speaker) ; Breu, Walter (interviewer) ; Breu, Walter (annotator) ; Mader Skender, Mia-Barbara (annotator) ; Breu, Walter (translator) ; Piccoli, Giovanni (translator) ; Breu, Walter (transcriber) ; Piccoli, Giovanni (transcriber) ; Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor) |
Link: |
|
Veröffentlichung: | Université de Constance, 2020 |
Medientyp: | academicJournal |
DOI: | 10.34847/cocoon.6d02c05c-cdaf-3efe-8b0a-a0b691d454d2 |
Schlagwort: |
|
Sonstiges: |
|