Translating into a new LSP : The translation of laws in the Republic of Cyprus
In: Target (Amsterdam), Jg. 20 (2008), Heft 1, S. 103-114
Online
academicJournal
- print, 3/4 p
Zugriff:
L'article porte sur la traduction grecque de la législation - en langue anglaise - relative au droit coutumier en République de Chypre. La législation en question, introduite en Chypre en 1935, représentait le droit coutumier qui a été codifié et mis au point par les Britanniques pour être utilisé dans les colonies. Le but de l'article est triple : (a) étudier le contexte historique permettant de comprendre les implications sur le plan de la communication, au sein d'une communauté où la langue de la loi n'est pas la langue maternelle du peuple; (b) reconstruire les méthodes qu'utilisaient les traducteurs en traduisant la Law of Civil Wrongs en grec, compte tenu du cadre constitué par le droit coutumier en République de Chypre ; (c) analyser les effets du processus de la traduction sur la langue de spécialité en grec.
Titel: |
Translating into a new LSP : The translation of laws in the Republic of Cyprus
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | VLACHOPOULOS, Stefanos |
Link: | |
Zeitschrift: | Target (Amsterdam), Jg. 20 (2008), Heft 1, S. 103-114 |
Veröffentlichung: | Amsterdam: Benjamins, 2008 |
Medientyp: | academicJournal |
Umfang: | print, 3/4 p |
ISSN: | 0924-1884 (print) |
Schlagwort: |
|
Sonstiges: |
|