'La mia fanciulla al tramontar del sole': storia privata di due traduzioni di Oreste Macrì e Albertina Baldo
In: Enthymema, Jg. 0 (2017), Heft 19, S. 88-96
Online
academicJournal
Zugriff:
Tra il 1935 ed il 1945 Oreste Macrì traduce e mai pubblica 16 sonetti gongorini. Il numero aumenta a 18 se si considerano le due redazioni di Su due urne di cristallo lavorate e Nella coppa della cara tua mano. Queste traduzioni inedite (da me rinvenute presso l’Archivio Bonsanti del Gabinetto Vieusseux) costituiscono un caso abbastanza singolare nell’economia (ricordiamo, assai feconda) del Macrì traduttore: di fatto, durante la sua vita traduttoria “pubblica” e pubblicata, egli decise volontariamente di nascondere queste versioni alla stampa.
Titel: |
'La mia fanciulla al tramontar del sole': storia privata di due traduzioni di Oreste Macrì e Albertina Baldo
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | Savoca, Monica |
Link: | |
Zeitschrift: | Enthymema, Jg. 0 (2017), Heft 19, S. 88-96 |
Veröffentlichung: | Milano University Press, 2017 |
Medientyp: | academicJournal |
ISSN: | 2037-2426 (print) |
DOI: | 10.13130/2037-2426/9103 |
Schlagwort: |
|
Sonstiges: |
|