Der Uebersetzungsvergleich als Interpretationshilfe und Mittel zum Textverstaendnis.
In: Der altsprachliche Unterricht, Jg. 24 (1981), Heft 4, S. 77-90
academicJournal
Zugriff:
Hauptziel des altsprachlichen Lektuereunterrichts ist das Verstehen von Gehalt und Form der Texte. Eine der Moeglichkeiten zur Erschliessung dieses Gehalts ist das Uebersetzen. Jede Uebersetzung ist aber notwendigerweise subjektiv. Diese Tatsache kann dem Schueler hauptsaechlich dann bewusst werden, wenn man verschiedene Uebersetzungen eines altsprachlichen Originaltextes miteinander vergleichen laesst. Der Autor beschreibt dieses Arbeitsverfahren anhand eines ciceronischen Redetextes (Cic. Pomp. 40-42), der mit den Uebersetzungen der Schueler und den Uebersetzungen fuenf weiterer Autoren verglichen wird. Der Originaltext und die Uebersetzungen der fuenf Autoren sind mit Quellenangaben abgedruckt. Unterrichtsgegenstand: Der Uebersetzungsvergleich als Interpretationshilfe.
Titel: |
Der Uebersetzungsvergleich als Interpretationshilfe und Mittel zum Textverstaendnis.
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | Klinz, Albert |
Link: | |
Zeitschrift: | Der altsprachliche Unterricht, Jg. 24 (1981), Heft 4, S. 77-90 |
Veröffentlichung: | 1981 |
Medientyp: | academicJournal |
ISSN: | 0002-6670 (print) ; 2749-0394 (print) |
Schlagwort: |
|
Sonstiges: |
|